Nous secourrons, certes, Nos Messagers, et ceux qui croient, dans la vie présente...

Cheikh AbduRahman ibn Nasir as-Si'di

 

{إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الأشْهَادُ * يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ}


« Nous secourrons, certes, Nos Messagers, et ceux qui croient, dans la vie présente tout comme au jour où les témoins se dresseront, au jour où leur excuse ne sera pas utile aux injustes, tandis qu'il y aura pour eux la malédiction et la pire demeure. »

Le cheikh Cheikh AbduRahman ibn Nasir as-Si'di -qu'Allah lui fasse miséricore- a dit en explication de ce verset :

Après avoir mentionné le châtiment des gens de Pharaon dans ici-bas, dans le barzakh et au jour de la résurrection, et avoir mentionné l’épouvantable situation des gens de l'enfer, ceux qui ont rejetés Ses messagers et les ont combattus, Il a dit :
 

{إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا}


« Nous secourrons, certes, Nos Messagers, et ceux qui croient, dans la vie présente » c'est-à-dire avec les preuves, les arguments et le secours dans l'au-delà en leur accordant ainsi qu'a leurs suiveurs la récompense, et à ceux qui les ont combattus un grand châtiment.

« Au jour où leur excuse ne sera pas utile aux injustes. » Lorsqu'ils s’excuseront.

« Tandis qu'il y aura pour eux la malédiction et la pire demeure. »  C'est-à-dire la mauvaise demeure qui afflige celui qui y atterrit.

 

Source :

 

http://forum.daralhadith-sh.com

Tag(s) : #Les Prophètes
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :