"Si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal."

     Cheikh AbduRahman ibn Nasir as-Si'di


 

"إِنْ تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِنْ تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ"


« Qu'un bien vous touche, ils s'en affligent. Qu'un mal vous atteigne, ils s'en réjouissent. Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal. Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font. »

Le cheikh AbduRahman ibn Nasir as-Si'di -qu'Allah lui fasse miséricorde- a dit dans l'explication de ce verset :

« Qu'un bien vous touche. » Comme le secours contre les ennemis ainsi que la victoire et le butin.

« Ils s'en affligent. » C'est-à-dire que cela les chagrine et les attriste.

« Qu'un mal vous atteigne, ils s'en réjouissent. Mais si vous êtes endurants et pieux, leur manigance ne vous causera aucun mal. Allah connaît parfaitement tout ce qu'ils font. »

 

Donc si vous accomplissez les causes par lesquels Allah a promis le secours -et ces causes sont la patience et la piété- leur ruse ne vous nuira point. Plutôt Allah placera leur ruse à leurs cous, car Il possède la parfaite connaissance et la total puissance sur eux, et ils n'ont pas d’échappatoire et rien de ce qu'ils font ne lui est caché.

 

Source :

 

http://forum.daralhadith-sh.com/

Tag(s) : #Coran

Partager cet article

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :