assalamou 3alaykoum wa rahmatoullahi wa barakatouhou

Ce qui suit est une khoutba, avec sa traduction, du Chaykh Khalid Adh-DHoufariy sur Al-Oussoul Ath-Thalatha (Les trois fondements), que j'ai utilisée lors d'une khoutba de Djoumou'a.

C'est la première partie, il y en a une deuxième.




إن الحمد لله ، نحمده ونستعينه و نستغفره ، ونعوذ بالله من شرور أنفسنا ومن سيئات أعمالنا ، من يهده الله فلا مضل له ، ومن يضلل فلا هادي له ، وأشهد أن لا إله إلاّ الله وحده لا شريك له ، وأشهد أن محمداً عبده ورسوله.
﴿ يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلاّ وأنتم مسلمون ﴾
﴿ يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها ، وبثّ منهما رجالاً كثيراً ونساء ، واتقـوا الله الذي تساءلون به والأرحام إنّ الله كان عليكم رقيباً ﴾
﴿ يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قولاً سديداً يصلح لكم أعمالك ويغفر لكم ذنوبكم ومن يطع الله ورسوله فقد فاز فوزاً عظيماً ﴾
فَإِنََّ خَيْرَ الحَدِيثِ كِتَابُ اللهِ، و خيرَ الهَدِي هِدِيُّ مُحَمَّدٍ ، و شَرَّ الأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا، وكُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدَعَةٌ، و كُلَّ بِدَعَةٍ ضَلاَلَةٌ، و كُلَّ ضَلاَلَةٍ فِي النَّارِ.
أما بعد :

أما بعد، عباد الله، اتقوا اللهَ تعالى ورَاقِبُوهُ مُراقَبَةَ من يَعْلَمُ أن ربَّهُ يَسْمَعُهُ ويَرَاهُ.



Serviteurs et servantes d’Allah, craignez Allah le Très-Haut en accomplissant ce qu’Il vous a ordonné et en délaissant ce qu’Il vous a interdit.

Et appréhendez Sa colère comme le fait celui qui sait que son Seigneur l’entend et le voit !



اعلموا عباد الله، يَرْحَمُنَا اللهُ وإياكم، أَنَّهُ يَجِبُ عَلَيْنَا أن نَتَعَلَّمَ أربعةَ مَسَائِلَ مُهِمِّةٍ، تُوضَحُ الدِّينَ الإِسلاميَّ وما يَجِبُ على المسلمين من أمورِ الدِّين:
الأولى من هذه الأمور: العِلْمُ، وهو يَتَضَمَّنُ معرفةَ اللهِ، ومعرفةَ نبيِّهِ، ومعرفةَ دينِ الإسلامِ.



Sachez, serviteurs et servantes d’Allah, qu’Allah nous fasse et vous fasse miséricorde, qu’il nous est obligatoire d’apprendre quatre choses importantes qui clarifient la religion de l’Islam et qui clarifient ce qu’il incombe aux musulmans dans sa religion.

La première de ces choses, c’est la science, qui implique la connaissance d’Allah, la connaissance de Son Prophète et la connaissance de la religion de l’Islam.



وجَاءَ في فَضْلِ العِلْمِ والتَّعَلُّمِ، نُصُوصٌ كَثِيرَةٌ فِي الكتابِ والسنة، ومن ذلك قُولُهُ صلى الله عليه وسلم: « ‏مَنْ يُرِدْ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهُّ فِي الدِّينِ »
وعن قَيسِ بن كَثِيرٍ قال: « ‏قَدِمَ رَجُلٌ مِنَ الْمَدِينَةِ إلى أبي الدَّرْدَاءِ وهو بِدِمَشْقَ فقال: « ما أَقْدَمَكَ يا أخي؟ » قال: « حَدِيثٌ بلغني أَنَّكَ تُحَدِّثُ بِهِ عن رسول اللَّهِ. » قال: « أَمَا قَدِمْتَ لِتِجَارَةٍ؟ » قال: « لاَ. » قال: « أَمَا قَدِمْتَ لِحَاجَةٍ؟ » قال: « لاَ. » قال: « ما قَدِمْتَ إِلاَّ في طَلَبِ هذا الحديث؟ » قال: « نعم. » قال: « فإني سمعت رَسُولَ اللَّهِ يقول: « من سَلَكَ طَرِيقاً يَطْلُبُ فيه عِلْماً، سَلَكَ اللهُ بِهِ طَرِيقاً إلى الْجَنَّةِ. وَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا رِضًا لِطَالِبِ الْعِلْمِ. وَإِنَّهُ لَيَسْتَغْفِرُ لِلْعَالِمِ من في السماوات وَالأَرْضِ، حتى الْحِيتَانُ في الْمَاءِ. وَفَضْلُ الْعَالِمِ على الَعَابِدِ، كَفَضْلِ الْقَمَرِ على سَائِرِ الْكَوَاكِبِ. إِنَّ الْعُلَمَاءَ هُمْ وَرَثَةُ الأَنْبِيَاءِ، لم يَرِثُوا دِينَاراً، وَلاَ دِرْهَماً، وَإِنَّمَا وَرَّثُوا الْعِلْمَ، فَمَنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ. »



Plusieurs textes du Coran et de la Sounnah ont été rapportés au sujet du mérite de la science et de l’apprentissage. Parmi ceux-là, sa parole, paix et bénédictions d’Allah sur lui :

« Celui à qui Allah veut du bien, Il lui donne la compréhension de la religion ! »

Et selon Qayss Ibn Kathir, qu’Allah lui fasse miséricorde, qui a dit :

« Un homme vint de Médine pour aller voir Abou Darda, qu’Allah l’agrée, alors qu’il se trouvait à Damas. Il lui demanda : « Qu’est ce qui t’amènes ici mon frère ? » Il répondit : « J’ai entendu que tu rapportais un hadith du Messager d’Allah. » Il lui demanda alors : « Tu n’es pas venu pour faire du commerce ? » Il répondit : « Non. »

Il demanda : « Tu n’es pas venu pour une requête ? » Il répondit : « Non. » Il demanda : « Tu n’es venu que pour entendre ce hadith ? » Il répondit : « Oui. »

Il lui dit alors : « J’ai entendu le Messager d’Allah dire : « Celui qui emprunte une voie à la recherche d’une science, Allah lui facilitera une voie menant au Paradis. Et certes, les anges abaissent leurs ailes par agrément pour l’étudiant en sciences religieuse.

Et certes, tous ceux qui sont dans les cieux et sur terre demandent pardon pour le savant, même les poissons dans l’eau. Et le mérite du savant sur le dévot est comme le mérite de la lune sur le reste des astres. Et certes, les savants sont les héritiers des Prophètes qui n’ont laissé en héritage aucun bien mondain, mais ils ont plutôt laissé en héritage la science ! Celui qui en percevra aura perçu un grand bonheur ! »



ثم إِنْ تَعَلَّمَ، يَنْتَقِلُ إلى الأمرِ الثاني الواجبِ على كلِّ مسلمٍ ومسلمة، وهو: العملُ به.
فيَعْمَلُ بما تَعَلَّمَ، فإِنَّهُ لا يَجُوزُ أَنْ يَعْبُدَ الإنسانُ اللهَ بجهلٍ، بل لاَ يَعْرِفُ مُهِمَّاتِ التَّوحِيدِ، ولا نَوَاقِضَهُ إِلاَّ بالعلمِ، بل لا يَعْرِفُ كيف يُؤْدِي الصَّلاةَ ولا الزَّكاةَ ولا الصِّيَامَ ولا الحجَّ إِلاَّ بالعلم. وَقَالَ البُخَارِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى: « بَابُ: العِلْمُ قَبْلَ القَوْلِ وَالْعَمَلِ، وَالدَّلِيلُ قَوْلُهُ تَعَالَى: ﴿فَاعْلَمْ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ﴾. فَبَدَأَ بِالْعِلْمِ قَبْلَ القَوْلِ وَالعَمَلِ. »



Ensuite, s’il a appris, il passera à la deuxième chose obligatoire à tout musulmane et toute musulmane : la mise en pratique !

Ainsi, il mettra en pratique ce qu’il aura appris. Certes, il n’est pas permis à la personne d’adorer Allah avec ignorance. Bien plus, il ne lui est pas possible de connaitre les points importants ayant attrait à l’unicité divine (at-tawhid) ainsi que ce qui l’annule sans la science.
De même, il ne peut savoir comment accomplir la prière, comment s’acquitter de la Zakat, comment accomplir le jeûne et le Hadj si ce n’est par le biais de la science !


Al-Boukhari, qu’Allah le Très-Haut lui fasse miséricorde, a dit :

« Chapitre : la science passe avant la parole et l’action. La preuve réside dans (le sens de) la parole d’Allah le Très-Haut : « Sache donc qu’en vérité, il n’y a point de divinité [digne d’adoration] si ce n’est Allah, et implore le pardon pour ton péché. » Allah a donc commencé par la science avant la parole et l’action. »



ثم إِنْ تَعَلَّمَ و عَمِلَ بِهِ، يَجِبُ عليه أَمْرٌ ثَالِثٌ، وهو: الدَّعْوَةُ إليه. وهي الوَظِيفَةُ العَظِيمَةُ الَّتِي مَنْ سَلَكَهَا فَقَد سَلَكَ طريقةَ الأنبياءِ. لكن يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الدَّعْوَةُ إِلىَ اللهِ مَقْرُونَةً بِالعِلْمِ والعَمَلِ، لا بالجهلِ والكَسَلِ، وتَكُونَ قَائِمَةً على الإِتِّبَاعِ لِلسَّلَفِ الصَّالِحِ، لا تَكُونَ بالأُمُورِ المُحْدَثَةِ والوَسَائِلِ الغَيرِ شَرْعِيَّةِ الَّتِي يُقَلِّدُونَ بِهَا الكُفَار. قَالَ تَعَالىَ: ﴿قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ﴾.



Puis, s’il a appris et mis en pratique ce qu’il a appris, alors une troisième chose lui sera obligatoire : d’y inviter les gens.
C’est une fonction magnifique ! Celui qui s’en chargera aura emprunté la voie des Prophètes !

Mais, il est obligatoire que cette invitation à la religion d’Allah soit accompagnée de la science et de la mise en pratique, non pas de l’ignorance et de la paresse !

Tout comme elle doit être basée sur le suivi des pieux prédécesseurs, non pas sur les innovations et les moyens illicites par lesquels certains imitent les mécréants. Allah le Très-Haut a dit dans le sens du verset :

 

« Dis : « Voici ma voie, j’appelle les gens à la religion d’Allah, moi et ceux qui me suivent, avec science. Gloire à Allah ! Et je ne suis point des polythéistes ! »



ثم إن حَقَّقَ هذا الأمرَ الثالثَ وهو الدعوةُ إليه، عَلِمَ يقيناً أنه سَيُبْتَلَى فِي ذاتِ اللهِ، فَيَجِبُ عليه أن يُحَقِّقَ المسألةَ الرابعةَ وهي: الصَّبْرُ عَلىَ الأَذَى فِيه. فَإِنَّ الإنسانَ مُبْتَلى فِي دِينِهِ لِيَعْلَمَ اللهُ هل هو صَادِقٌ فِي تَدَيُّنِهِ وحُبِّهِ للهِ ولرسولِهِ، أم كَاذِبٌ فِي ذلك. قال تَعَالَى: ﴿ألم * أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُوا أَنْ يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لا يُفْتَنُونَ * وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ﴾.
وقدِ ابْتُلِيَ الأنبياءُ والصالحون قَبْلَنَا، فَصَبَرُوا عَلىَ مَا أُوذُوا، فَفَازُوا ورَبِحُوا.



Par la suite, s’il concrétise cette troisième chose qui est d’y inviter les gens, qu’il sache avec certitude qu’il sera éprouvé pour Allah. Il devra alors concrétiser la quatrième chose qui est : de patienter en cas de persécution due à cet appel !

Ainsi, la personne est éprouvée dans sa religion afin qu’Allah sache si elle est véridique dans son adoration, dans son amour vis-à-vis d’Allah et de Son Messager, ou si elle ment sur cela. Le Très-haut a dit dans le sens du verset :


« Alif, Lam, Mim. Est-ce que les gens pensent qu’on les laissera dire : « Nous croyons ! » sans les éprouver ? Certes, nous avons éprouvé ceux qui ont vécu avant eux. [Ainsi], Allah connaît ceux qui disent la vérité et ceux qui mentent. »



Les Prophètes et les pieux ont été éprouvés avant nous. Ils patientèrent face aux persécutions, et ainsi, ils obtinrent la victoire et la réussite !



روى البخاري في صحيحه، عن خَبَّابِ بن الأَرَتِّ قال: « شَكَوْنَا إلى رسول اللَّهِ وهو مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً له في ظِلِّ الْكَعْبَةِ، قُلْنَا له: « ألا تَسْتَنْصِرُ لنا؟ ألا تَدْعُو اللَّهَ لنا؟ » قال: « كان الرَّجُلُ فِيمَنْ قَبْلَكُمْ يُحْفَرُ له في الأرض، فَيُجْعَلُ فيه، فَيُجَاءُ بِالْمِنْشَارِ، فَيُوضَعُ على رَأْسِهِ، فَيُشَقُّ بِاثْنَتَيْنِ، وما يَصُدُّهُ ذلك عن دِينِهِ! وَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ، ما دُونَ لَحْمِهِ من عَظْمٍ أو عَصَبٍ، وما يَصُدُّهُ ذلك عن دِينِهِ! والله لَيُتِمَّنَّ هذا الأَمْرَ حتى يَسِيرَ الرَّاكِبُ من صَنْعَاءَ إلى حَضْرَمَوْتَ ،لاَ يَخَافُ إلاَّ اللَّهَ أو الذِّئْبَ على غَنَمِهِ. وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ. »
(أَيْ سَيَزُولُ عَذَاب الْمُشْرِكِينَ , فَاصْبِرُوا عَلَى أَمْر الدِّين كَمَا صَبَرَ مَنْ سَبَقَكُمْ. عون المعبود شرح سنن أبي داود)



Al-Boukhari a rapporté dans son Sahih un hadith de Khabab Ibn Al-Arat qui a dit :

« Nous nous sommes plaints au Messager d’Allah [de la persécution des mécréants] alors qu’il avait pris sa cape comme coussin à l’ombre de la Ka’ba. Nous lui dîmes :

« Ne vas-tu pas invoquer le secours pour nous ? Ne vas-tu pas invoquer Allah pour nous [contre les polythéistes car ils nous oppressent] ? »

Il répondit : « Il fut creusé un trou dans la terre pour un homme parmi ceux qui sont venus avant vous, puis il fut mis dedans.

Ensuite, on amena une scie qu’on posa sur sa tête, et on le coupa en deux. Mais cela ne le détourna pas de sa religion. De même, on le coiffa avec une brosse en fer jusqu’en dessous de sa chair, jusqu’aux os ou jusqu’aux nerfs. Mais cela ne le détourna pas de sa religion.

Par Allah, Il parachèvera très certainement cette religion, au point où le cavalier pourra aller de San’a à Hadramawout sans avoir peur, si ce n’est d’Allah ou du loup pour son troupeau. Mais vous vous précipitez ! »
(C'est-à-dire qu’Allah va dissiper la persécution des polythéistes.
Donc, patientez sur votre religion comme ont patienté ceux qui ont vécu avant vous.عون المعبود شرح سنن أبي داود)



بل كان أشدُّ الناسِ ابْتَلاَءً هُم الأنبياءُ ثم مَن دُونَهُم، روى أحمد وغيرُهُ عن ‏سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رضي الله عنه قال: « قُلْتُ: « يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاَءً ؟ » قَالَ: « ‏الأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأَمْثَلُ.‏ ‏فَيُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ. فَإِنْ كَانَ دِينُهُ صُلْبًا ،اشْتَدَّ بَلاَؤُهُ. وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ، ابْتُلِيَ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ. فَمَا‏ ‏يَبْرَحُ‏ ‏الْبَلاَءُ بِالْعَبْدِ حَتَّى يَتْرُكَهُ يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ مَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ. »



D’ailleurs, les gens les plus éprouvés sont les Prophètes, puis ceux qui sont en dessous d’eux. Ahmed et d’autres ont rapporté un hadith de Sa’d Ibn Abiy Waqass, qu’Allah l’agrée, qui a dit :
« J’ai interrogé le Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui : « Qui sont les gens les plus éprouvés ? »

Il répondit :

« Les Prophètes, puis les meilleurs après eux et ainsi de suite. La personne est éprouvée selon sa religion. Si elle est ferme sur sa religion, l’épreuve sera grande pour elle.

Mais si elle fait preuve de manquement dans sa religion, elle sera éprouvée en fonction de ce manquement. Ainsi, l’épreuve ne cesse de toucher la personne jusqu’à ce qu’elle la laisse s’en aller sur terre alors qu’elle n’a plus de péchés ! »



وهذه المسائلُ الأربعة، العلمُ والعملُ والدعوةُ والصبرُ على البلاءِ، جَمَعَتْهَا سورةٌ واحدةٌ من القرآن، وهي قولُهُ تعالى: بسم الله الرحمن الرحيم: ﴿وَالْعَصْرِ (1) إِنَّ الإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ (2) إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ﴾ [العصر:1-3].
قَالَ الشَّافِعيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى: « لَوْ مَا أَنْزَلَ اللهُ حُجَّةً عَلَى خَلْقِهِ إِلاَّ هَذِهِ السُّورَةَ لَكَفَتْهُمْ. »



Et ces quatre choses : la science, la mise en application de cette science, y inviter les gens et la patience en cas de persécution due à cet appel, ont été englobées par une seule sourate dans le Coran, et c’est le sens de la parole d’Allah le Très-Haut :

 

« Par le temps ! L’homme est certes en perdition. Sauf ceux qui croient, font de bonnes œuvres, se recommandent la vérité et se recommandent l’endurance. »



Ach-Chafi’i, qu’Allah lui fasse miséricorde, a dit :

« Si Allah n’avait révélé que cette sourate comme preuve pour Ses créatures, elle leur aurait suffit. »

(C'est-à-dire que cette sourate est suffisante pour les créatures en terme d’encouragement à s’accrocher à la religion d’Allah, et la patience dans cet effort.

Et il ne veut pas dire par là que cette sourate est suffisante pour les créatures concernant toute la législation.

En effet, si une personne raisonnable et clairvoyante entend cette sourate ou la lit, elle agira alors nécessairement dans le but de sauver son âme de la perdition, en cherchant à adopter les quatre caractéristiques suivantes : la foi, les bonnes œuvres, la recommandation mutuelle de la vérité et de la patience. [explication des trois fondements du Chaykh al-’Outhaymine])




بَارَكَ اللهُ لِي وَلَكُم فِي القُرْآنِ العَظِيمِ وَنَفَعَنِي وَإِيَاكُم بِمَا فِيهِ مِن الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الحَكِيمِ.
أَقُولُ قَولِي هَذَا وَ أَسْتَغْفِرُ اللهَ لِي وَلَكُم وَلِكَافَةِ المُسْلَمَين مَن كُلِ ذَنْبٍ فَاسْتَغْفِرُوهُ إنَّهُ هُوَ الغَفُورُ الرَّحِيم.

 

 

 

Deuxième partie




الحمد لله عظيم الإحسان، واسع الفضل والجود والامتنان، وأشهد ألا إله وحده لا شريك له، وأشهد أن محمدا عبده ورسوله صلى الله وسلّم وبارك عليه وعلى آله وصحبه أجمعين.
أما بعد.
ومِنْ المسائلِ المهمَّةِ كذلك، الَّتي يَجِبُ على كلِّ مسلمٍ ومسلمةٍ أَنْ يَتَعَلَّمَهَا ويَعْمَلَ بها، ثَلاَثُ مَسَائِل:
الأولى: يجب على المسلم أن يعلم أَنَّ اللهَ خَلَقَنَا، وَرَزَقَنَا، وَلَمْ يَتْرُكْنَا هَمَلا، بَلْ أَرْسَلَ إِلَيْنَا رَسُولاً، فَمَنْ أَطَاعَهُ دَخَلَ الجَنَّةَ، وَمَنْ عَصَاهُ دَخَلَ النَّارَ.
وَالدَّلِيلُ على هذه المسألةِ مِنَ القرآنِ قَولُهُ تَعَالىَ: ﴿إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَاهِداً عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولاً (15) فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذاً وَبِيلاً﴾.
و من السنة، ما رواه البخاري في صحيحه، ‏عَنْ ‏أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ‏ ‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ‏‏قَالَ:‏ « ‏كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَنْ أَبَى » قَالُوا: « يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَنْ يَأْبَى ؟ » قَالَ: « مَنْ أَطَاعَنِي دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى! »
وقَد تَضَمَّنَتْ هذه المسألةُ: وُجُوبَ الإِتِبَاعِ لِلنَّبِيِّ ‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.



Parmi les choses qui sont également importantes et qu’il est du devoir de chaque musulman et musulmane d’apprendre et de mettre en pratique, trois choses :

La première : il est du devoir de chaque musulman de savoir qu’Allah nous a créés, nous a accordés subsistance et ne nous a pas laissés sans but !

Il nous a plutôt envoyés un Prophète. Quiconque lui obéit entrera au Paradis et quiconque lui désobéit entrera en Enfer.

La preuve à ce sujet dans le Coran est la parole du Très-Haut dans le sens du verset :

 

« Nous vous avons envoyé un Messager pour être témoin contre vous, de même que Nous avions envoyé un Messager à pharaon. Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc durement. »



Et la preuve à ce sujet dans la Sounnah, ce qu’a rapporté Al-Boukhari dans son Sahih, selon Abou Hourayra, qu’Allah l’agrée, qui rapporte que le Messager d’Allah, paix et bénédictions d’Allah sur lui, a dit :

« Toute ma communauté entrera au Paradis, sauf ceux qui le refusent. » On lui dit : « Mais qui refuserait, ô Messager d’Allah ?! » Il répondit : « Quiconque m’obéit entrera au Paradis et quiconque me désobéit aura refusé ! »

Et ce sujet implique l’obligation de suivre le Prophète, paix et bénédictions d’Allah sur lui.



والمسألة الثانية: أَنَّ الله لا يَرْضَى أَنْ يُشْرَكَ مَعَهُ أَحَدٌ فِي عِبَادَتِهِ، لا مَلَكٌ مُقَرَّبٌ، وَلا نَبِيٌّ مُرْسَلٌ.
وأدلَّةُ ذلك من القرآنِ كثيرةٌ جداً، ومنها قَولُهُ تعالى: ﴿وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلاَ تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَداً﴾
(و قَوْلُهُ تَعَالَى : ﴿وَلاَ يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ الْمَلاَئِكَةَ وَالنِّبِيِّيْنَ أَرْبَاباً﴾)
وهذه المسألة تَضَمَّنَتْ: وجوبَ إِخلاصِ الدينِ للهِ تعالى.



La deuxième : c’est qu’Allah n’agrée pas qu’on Lui associe qui que ce soit dans Son adoration, pas même un ange rapproché, ni même un Prophète envoyé. Les preuves à ce sujet dans le Coran sont très nombreuses, parmi lesquels, la parole du Très-Haut dans le sens du verset :

 

« Les mosquées sont consacrées à Allah : n’invoquez donc personne avec Allah. »



Et la parole du Très-Haut dans le sens du verset :

 

« Et il ne va pas vous recommander de prendre les anges et les prophètes pour seigneur (divinités). »



Et ce sujet implique l’obligation de vouer un culte exclusif et sincère à Allah le Très-Haut !



الثالثة: أَنَّ مَنْ أَطَاعَ الرَّسُولَ، وَوَحَّدَ اللهَ لا يَجُوزُ لَهُ مُوَالاةُ مَنْ حَادَّ اللهَ وَرَسُولَهُ، وَلَوْ كَانَ أَقْرَبَ قَرِيبٍ.
وَالدَّلِيلُ قَوْلُهُ تَعَالَى: ﴿لاَ تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءَهُمْ أَوْ أَبْنَاءَهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُوْلَئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الإِيمَانَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُوْلَئِكَ حِزْبُ اللهِ أَلاَ إِنَّ حِزْبَ اللهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ



La troisième : c’est de savoir que quiconque obéit au Messager et croit en l’unicité d’Allah n’a pas le droit de prendre comme alliés ceux qui s’opposent à Allah et Son Prophète, même s’ils font partie de ses plus proche parents. La preuve à ce sujet réside dans la parole du Très-Haut, dans le sens du verset :

 

« Tu ne trouveras pas un peuple qui croit en Allah et au Jour dernier prendre pour amis ceux qui s’opposent à Allah et à Son Messager, fussent-ils leurs pères, leurs fils, leurs frères ou les gens de leur tribu.

Ceux-là sont ceux à qui Il a écrit la foi dans le cœur et ceux qu’Il a secourus. Il les fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Allah les agrée et ils L’agréent. Ceux-là sont le parti d’Allah.

Le parti d’Allah est celui de ceux qui réussissent. »



فكَانَتْ هذه المسائلُ الثلاثةُ مُتَضَمِّنَةٌ لِوُجُوبِ الإِخْلاَصِ للهِ، ووجوبِ مُتَابَعَةِ الرَّسُولِ، وأن يكونَ الولاءُ والبراءُ كلُّهُ للهِ ومِن أجلِ الله.



Donc, ces trois choses impliquent l’obligation de vouer un culte exclusif et sincère à Allah, l’obligation de suivre le Messager et que l’alliance et le désaveu n’aient lieu que pour Allah et en Allah !



وهذه هي الملةُ الحنيفيَّةُ، ملةُ إبراهيمَ، وهي أَنْ تَعْبُدَ اللهَ وَحْدَهُ، مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ. وَبِذَلِكَ أَمَرَ اللهُ جَمِيعَ النَّاسِ، وَخَلَقَهُمْ لَهَا، كما قال تعالى: ﴿وَمَا خَلَقتُ الجِنَّ وَالإِنسَ إِلاّ لِيَعْبُدُوِن﴾، وَمَعْنَى ﴿يَعْبُدُونِ﴾: يُوَحِّدُونِ، وَأَعْظَمُ مَا أَمَرَ اللهُ بِهِ التَّوْحيِدُ، وَهُوَ: إِفْرَادُ اللهِ بِالْعِبَادَةِ. وَأَعْظَمُ مَا نَهَى عَنْه الشِّركُ، وَهُوَ: دَعْوَةُ غَيْرِهِ مَعَهُ. وَالدَّلِيلُ قَوْلُهُ تَعَالَى: ﴿وَاعْبُدُوا اللَّه وَلاَ تُشرِكُوا بِهِ شَيئاً﴾.



Et ceci est la Hanifiya, la religion d’Ibrahim, qui consiste à adorer Allah seul en Lui vouant un culte exclusif et sincère.

C’est ce qu’Allah a imposé à toute l’humanité et c’est la raison pour laquelle il les a créés, comme Il l’a Lui-même dit, dans le sens du verset :

 

« Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils M’adorent. »



« M’adorent » (dans ce verset) signifie « M’unifient ».

Et la chose la plus importante qu’Allah a ordonné de réaliser est l’Unicité divine qui consiste à vouer une adoration exclusive à Allah.

Et la chose la plus importante qu’Allah a interdite est le polythéisme, qui consiste à adorer une autre divinité avec Lui. Allah Glorieux et Majestueux a dit, dans le sens du verset :

 

« Adorez Allah et ne Lui donnez aucun associé. »




أسأل الله جلّ وعلا بأسمائه الحسنى وصفاته العلى أن يهديني وإياكم إليه صراطا مستقيما
اللهم إنا نَسْأَلُكَ فِي مَقَامِنَا هذا، أَنْ تَرْزُقَنَا عِلْمًا نَافِعًا، وأَنْ تَنْفَعْنَا بِمَا عَلَّمْتَنَا، وأَنْ تَزِيدَنَا مِنْ فَضْلِكَ والعِلْمِ
اللهم ثبتنا على التوحيد في الحياة والممات
وصلوا وسلموا على محمد بن عبد الله كما أمركم الله بذلك في كتابه فقال: ﴿إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيماً﴾
اللهم صل على محمد وعلى آل محمد كما صليت على إبراهيم وعلى آل إبراهيم إنك حميد مجيد، اللهم بارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على إبراهيم وعلى آل إبراهيم إنك حميد مجيد.
وارض اللهم عن الخلفاء الراشدين، الأئمة المهديين أبي بكرٍ وعمرَ وعثمانَ وعلي.
وارض اللهم عن الصحابةِ أجمعين، وعن التابعين ومن تَبِعَهُم بإحسان إلى يوم الدين.
وعنا معهم بِمَنِكَ وكَرَمِكَ وإِحْسَانِكَ يَا أَكْرَمَ الأَكْرَمِين.
اللهم آتِ نُفُوسَنَا تَقوَاهَا، وزَكِهَا أنت خيرُ مَن زَكَاهَا، أنت وَلِيُهَا ومَولاَهَا.
اللهم أَصْلِحْ لَنَا دِينَنَا الذي هو عِصْمَةُ أَمْرِنَا، وأَصْلِحْ لنا دُنِيَانَا التي فيها مَعَاشُنَا، وأَصْلِحْ لنا آخِرَتَنَا التي إليها مَعَادُنَا.
واجْعَلِْ الحياةَ زِيَادَةً لَنَا في كلِّ خَيرٍ، والموتَ رَاحَةً لنا من كلِّ شرٍّ.
اللهم اغفر لنا ولوَالدِينا ولمشايخِنَا وللمسلمِينَ والمسلماتِ والمؤمنِينَ والمؤمناتِ الأحياءِ منهم والأموات.
رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ.
ربنا آتنا في الدنيا حسنة، وفي الآخرة حسنة، وقنا عذب النار.
عِبَادَ اللهِ إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاء ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ.
وَ أَوفُوا بِعَهْدِ اللهِ إِذَا عَاهَدْتُم وَ لا تَنْقُضُوا الإيمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَ قَد جَعَلْتُم اللهَ عَلَيكُم كَفِيلا إِن اللهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُون.
وَ اذْكُرُوا اللهَ العَظِيمَ الجَلِيلَ يَذْكُرْكُم وَ اشْكُرُوهُ عَلَى نِعَمِهِ يَزِدْكُم.
وَ لَذِكْرُ اللهِ أَكْبَر، وَ اللهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُون.




Traduit par :


 

Rachid Abou Nawoufal Al Maghribi


 

Source :

 

 

http://www.fourqane.fr/forum

 


Tag(s) : #Discours du vendredi

Partager cet article

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :