assalamou 3alaykoum wa rahmatoullahi wa barakatouhou

Ce qui suit est une khoutba, avec sa traduction, tirée du site du Chaykh 'Abdourrazaq Al-'Abbad sur le fait d'être attentif au fait de passer les vacances estivales dans les bonnes oeuvres, que j'ai utilisé pour lors d'un Djoumou'a.

إن الحمد لله نحمده ونستعينه ونستغفره ونتوب إليه، ونعوذ بالله من شرور أنفسنا وسيئات أعمالنا، من يهده الله فلا مضل له، ومن يضلل فلا هادي له، وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأشهد أن محمدا عبده ورسوله، وصَفِيُهُ وخليله، وأمينه على وحيه، ومبلِغُ الناسِ شرعَهُ، فصلوات الله وسلامه عليه، وعلى آله وأَصْحَابِه أجمعين.
أما بعد

مَعَاشِرَ المؤمنين عبادَ الله: أوصيكم ونفسي بتقوى الله, فإنَّ مَنِ اتقى اللهَ وقَاهُ وأرشَدَهُ إلى خَيرِ أمورِ دينِهِ ودنياهُ.



Frères et sœurs croyants, serviteurs d’Allah, craignez Allah en accomplissant ce qu’Il vous a ordonné et en délaissant ce qu’Il vous a interdit, car certes, celui qui agit ainsi, Allah le protègera et l’orientera vers les meilleures choses pour sa religion et sa vie mondaine.

 

عباد الله إننا في هذه الأيامِ في الإجازةِ الصَّيفِيَّةِ، وذلك بعد إِمْضَاءِ عامٍ دراسيٍّ كاملٍ في الجِّدِ والمذاكرة, والبَذْلِ والتَّحْصِيلِ على تفاوُتٍ في الهِمَّمِ, وتَبَايُنٍ في العَزَائِم.

 

Serviteurs et servantes d’Allah, nous sommes ces jours-ci en pleine vacances d’été, et cela, après avoir passé pour certains une année scolaire complète dans les efforts, les révisions, les sacrifices et l’acquisition de connaissance, à des degrés différents de déterminations et de volonté.

 

عباد الله والسؤالُ الذي يَطْرَحُ نفسَه في هذه الأيام: ما الذي يَنْبَغِي على طالبِ العلمِ والمسلمِ الجادِّ أن يَفْعَلَهُ في هذه الإجازةِ, وعددُ أيامِهَا سِتون يوماً تقريبًا, وهو وقتٌ طويلٌ، وأيامٌ عديدةٌ، ولَحَظَاتٌ عزيزةٌ، سَتَمُرُ وتَذْهَبٌ سَرِيعًا.

 

Serviteurs et servantes d’Allah, la question que l’on doit se poser ces jours-ci est : que doit faire l’étudiant et le musulman sérieux lors de ces vacances ? Sachant qu’elles comptent environ soixante jours, ce qui représente une longue période, de nombreux jours et des moments précieux, qui vont passer et s’en aller rapidement.

 

 

أيُنَاسِبُ عبادَ الله أيُنَاسِبُ أو يَلِيقُ بالمسلمِ أَنْ يَتْرُكَهَا تَذْهَبُ وتَضِيعُ دون أن يَغْتَنِمَهَا في الخير, ودون أن يَتَزَوَّدَ فيها بزادِ التّقوى؟ وهل أيامُ الإجازةِ عبادَ الله ليست معدودةً في حياةِ الإنسانِ وعُمُرِهِ فَيَتْرُكُهَا تَذْهَبُ وتَنْصَرِمُ بدون تحصيلٍ لفائدةٍٍ أو اغْتِنَامٍ لها في طاعةٍ أو خيرٍ؟ أَأَيامُ الإجازةِ عبادَ الله ليست أيمَ طَلَبِ العِلْمِ وتَحْصِيلٍ للإيمانِ وتَزَوُّدٍ بزادِ التقوى والصَّلاحِ؟ سِتون يومًا عباد الله, سِتون يومًا مِن حَيَاتِنا سَتَمُرُ, وأوقاتٌ غاليةٌ سَتَذْهَبُ! فَمَا نحن صَانِعُون فيها؟

 

Convient-il, serviteurs et servantes d’Allah, convient-il au musulman de les laisser passer et de les gaspiller sans saisir cette occasion pour accomplir de bonnes œuvres ?
Sans qu’il s’approvisionne durant cette période de Taqwa ? Est-ce que les jours des vacances ne sont pas comptés dans la vie de la personne au point ou il les laisse s’envoler et s’écouler sans en profiter pour accomplir des ordres d’Allah et de bonnes œuvres ? Les vacances ne sont-elles pas un moment pour apprendre sa religion, augmenter sa foi, s’approvisionner de Taqwa et de piété ?

Soixante jours, serviteurs et servantes d’Allah, soixante jours de notre vie vont s’écouler et des moments précieux vont s’envoler. Donc, qu’allons nous faire durant cette période ?

 

 

مَعَاشِرَ المؤمنين إن وقتَ الإنسانِ هو عُمُرُهُ في الحقيقةِ، وهو مَادَةُ حياتِهِ الأَبَدِيَّةِ, في النَّعِيمِ المُقِيمِ, أو العذابِ الأليمِ وهو يَمُرُّ مَرَّ السَّحَاب. لم يَزَلِ الليلُ والنهارُ سَرِيعَيْنِ في نقصِ الأعمارِ وتقريبِ الآجال، صَحِبَا قَبْلَنَا قومَ نوحٍ وعادٍ وثَمُودٍ، وقُرُونًا بين ذلك كثيرًا. فأَصْبَحَ الجميعُ، قد قَدِمُوا على رَبِّهِم ووَرَدُوا على أعمالِهِم وتَصَرَّمَتْ أعمارُهُم وبقيَ الليلُ والنهارُ غَضَّينِ جَديدَينِ في أُمَمٍ بَعْدَهُم ﴿وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا﴾ [الفرقان، الآية:62]



Frères et sœurs croyants, le temps pour la personne représente en réalité sa vie ! C’est sa durée de vie, qu’il passera soit dans l’aisance, soit dans le châtiment douloureux.
Et il s’écoule comme vogue le nuage (dans le ciel).

 

Le jour et la nuit ne cessent de s’empresser de diminuer la durée de vie et de rapprocher chacun de son terme. Ils ont côtoyé le peuple de Nouh, de ’Ad, de Thamoud, et de nombreuses autres générations. Ainsi, tous ce sont dirigés vers leur Seigneur, leurs œuvres leurs ont été présentées et leurs vies se sont écoulées, tandis que le jour et la nuit sont toujours là, se levant et se couchant sur de nouvelles communautés. Allah dit :

 


وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا
 
« Et c’est Lui qui a assigné une alternance à la nuit et au jour pour quiconque veut y réfléchir ou montrer sa reconnaissance. »
 
(Sourate 25 verset 62)

 

ينبغي للمسلم عباد الله , أن يَتَّخِذَ من مُرُورِ اللَيَالي والأيامِ عبرةً وَعِظَة, فإن الليلَ والنهارَ يُبْلِيانِ كُلَّ جديدٍ, ويُقَرِّبانِ كُلَّ بعيدٍ, ويَطْوِيَانِ الأعمارَ, ويُشَيِّبَانِ الصِّغَار, ويُفْنِيَانِ الكبارَ, وهذا كُلُّهُ مُشْعِرٌ بِتَولّي الدُّنيا وإِقْبَالِ الآخرة. قاَلَ عليٌ رضي الله عنه: " إِنَّ الدنيا قد ارْتَحَلَتْ مُدْبِرَة, وإِنَّ الآخِرَةَ قد ارْتَحَلَتْ مُقْبِلَة, ولِكُلٍّ منهما بَنُون, فكونوا من أبناءِ الآخرة, ولا تكونوا من أبناءِ الدنيا, فإِنَّ اليَومَ عَمَلٌ ولا حِسَاب, وغَدًا حِسَابٌ ولا عمل".

 

Serviteurs et servantes d’Allah, il faut que chaque musulman tire une leçon instructive de l’alternance de la nuit et du jour. Car certes, le jour et la nuit usent toute chose nouvelle, ils rapprochent ce qui est éloigné, ils raccourcissent la durée de vie, ils font vieillir le jeune et mourir la personne âgée, et tout cela nous fait ressentir le rapprochement du départ de ce bas monde et du rapprochement de l’au-delà.

 

Ali, qu’Allah l’agrée, a dit :

« Ce bas monde est sur le départ et l’au-delà se rapproche, et chacun des deux à des enfants. Donc, faites partie des enfants de l’au-delà, pas de ceux de ce bas monde. Car certes, aujourd’hui, il y a les œuvres et pas de jugement, mais demain, il y aura le jugement et plus d’acte. »



وقَالَ عمر بنُ عبدِ العزيز رحمه الله تعالى: "إِنَّ الدنيا لَيسَتْ بِدارِ قَرَارِكُم, كَتَبَ اللهُ عليها الفَنَاء, وكتب اللهُ على أَهْلِهَا الظَّعْن, (أي الاِرْتِحَال) فَكَم مِن عَامِرٍ مُوثَقٍ عن قَلِيلٍ يَخْرَبُ, وكم من مُقِيمٍ مُغْتَبِطٍ عَمَّا قليلٍ يَظْعَنُ, فَأَحْسِنُوا منها الرِّحْلَةَ بِأَحْسَنِ ما بِحَضْرَتِكُم مِنَ النُّقْلَةِ، وتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خيرَ الزَادِ التقوى".

 

 

’Omar Ibn ’Abdel-’Aziz, qu’Allah lui fasse miséricorde, a dit :

 

« Certes, ce bas monde n’est pas votre demeure ultime. Allah a destiné son anéantissement et le départ de ses habitants (c'est-à-dire leur mort).
   
Combien de maisons fortifiées sont tombées en ruine par le biais de petites choses ? Et combien de résidants heureux sont morts par la cause de petites choses ? Donc, faites que votre départ de ce bas monde ait lieu dans les meilleures conditions en en utilisant les meilleurs moyens dont vous disposez. Et prenez vos provisions (pour ce voyage vers l’au-delà), mais vraiment la meilleure provision est la Taqwa. »



عبادَ اللهِ، إِنَّ العبدَ في هذِهِ الحياةِ في هَدْمٍ لِعُمُرِهِ مُنْذُ خَرَجَ مِن بَطْنِ أُمِّهِ، بَل هو كما قَالَ الحسنُ البصريُّ رحمه الله: "أيامٌ مَجْمُوعَةٌ" أي الإنسان، فكُلَّما ذَهَبَ يومٌ ذهب بعضُ الإنسانِ وجزءٌ منه، اليومُ منه يَهْدِمُ الشَّهْرَ, والشَّهرُ يَهْدِمُ السَّنَةَ, والسَّنةُ تَهْدِمُ العُمُرَ, وكُلُّ ساعةٍ تَمْضِي مِن العبدِ، فهي مُدْنِيَةٌ له مِن الأَجَلِ.



Serviteurs et servantes d’Allah, certes dans cette vie, la personne ne cesse de voir sa vie se consumer depuis le jour où il est sorti du ventre de sa mère. Bien plus, il est comme Al-Hassan Al-Bassri, qu’Allah lui fasse miséricorde, a dit : « Un ensemble de jours ». Chaque fois qu’un jour s’achève, une partie de l’homme s’en va. Un jour de l’homme détruit le mois, le mois détruit l’année, l’année détruit la vie et chaque heure qui passe pour la personne le rapproche de son terme.



قال ابنُ مسعودٍ رضي الله عنه:"مَا نَدِمْتُ على شيءٍ نَدَمِي على يومٍ غَرَبَتْ شَمْسُهُ, نَقَصَ فيه أَجَلِي ولم يَزْدَدْ فيه عَمَلِي" وهذا من شِدَةِ حِرْصِهِ على الوقتِ رضي الله عنه وهذا شَأْنُ السَّلَفِ عُمُومًا.
قال الحسن البصري رحمه الله: "أَدْرَكْتُ قَومًا كَانُوا على أَوقَاتِهِم أَشَدُّ منكم حِرْصًا على دَرَاهِمِكُم ودَنَانِيرِكُم" ولهذا عبادَ الله فإِنَّ مَن أَمْضَى يَومَهُ في غيرِ حقٍ قَضَاهُ, أو فَرْضٍ أَدَاهُ, أو مَجْدٍ أَثَّلَهُ, أو حَمْدٍ حَصَّلَهُ, أو خَيْرٍ أَسَّسَهُ, أو عِلْمٍ اقْتَبَسَهُ, فقد ظَلَمَ يَومَهُ, فقد ظلم يومه"



Ibn Mass’oud, qu’Allah l’agrée, a dit :

 

« Je n’ai pas regretté une chose plus que le regret que j’ai éprouvé un jour écoulé durant lequel ma durée de vie s’est amoindrie sans que mes actes ne s’accroissent. »
 
Et cela est dû à la grande importance qu’il accorde au temps, qu’Allah l’agrée. Cela est d’ailleurs le cas des premières générations d’une manière générale.
 
Al-Hassan Al-Bassri, qu’Allah lui fasse miséricorde, a dit :
 
« J’ai rencontré des gens qui étaient plus avares de leur temps que vous ne l’êtes de votre argent. »

C’est pour cela, serviteurs et servantes d’Allah, que celui qui passe sa journée sans s’acquitter d’un droit, sans exécuter une obligation, sans s’être enrichi par des actes glorieux, sans avoir été loué, sans avoir établi de bonnes choses et sans avoir appris une science, celui-là aura été injuste envers cette journée, il aura été injuste envers cette journée !



إن الليالي والأيام عباد الله هي رأسُ مالِ الإنسانِ في هذه الحياة، رِبْحُهَا الجنة وخُسْرَانُهَا النار, السَّنَةُ شَجَرَة, والشُّهُورُ فُرُوعُهَا, والأيامُ أَغْصَانُهَا, والسَّاعَاتُ أوراقُهَا, والأَنْفَاسُ ثِمَارُهَا, فمن كانت أَنْفَاسُهُ عبادَ اللهِ في طاعةِ اللهِ, فَثَمَرَةُ شَجَرَتِهِ طَيِّبَةٌ مُبَارَكَةٌ, ومن كانت أنفَاسُهُ في مَعْصِيةِ اللهِ، فَثَمَرَتُهَا مُرٌّ وحَنْظَلٌ.

 

 

Serviteurs et servantes d’Allah, les jours et les nuits sont le capital d’une personne dans cette vie, son gain est le paradis, sa perte est l’enfer.

L’année est un arbre, les mois en sont ses branches, les jours en sont ses rameaux, les heures en sont ses feuilles, les actes en sont ses fruits. Ainsi, serviteurs et servantes d’Allah, celui dont les actes sont accomplis dans l’obéissance à Allah, alors, les fruits de son arbre seront bons et bénis. En revanche, celui dont les actes sont accomplis dans la désobéissance à Allah, ses fruits seront amers et acides.

 

 

عبادَ الله لقد تَكَاثَرَتِ النُّصُوصُ عَنِ النبي صلى الله عليه وسلم في بيانِ أَهَمِّيَّةِ الوقتِ والحثِّ على اغْتِنَامِهِ والتحذيرِ من إِضَاعَتِهِ وبيانِ أَنَّ العبدَ مسئولٌ عنه يومَ القيامة. فعن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم لرَجُلٍ وهو يَعِظُهُ: "اِغْتَنِمْ خَمْسًا قَبْل خَمْس , شَبَابك قَبْل هَرَمِكَ , وَصِحَّتك قَبْل سَقَمِكَ , وَغِنَاك قَبْل فَقْرِكَ , وَفَرَاغَك قَبْل شُغْلِك , وَحَيَاتك قَبْل مَوْتِك" أخرجه ابن المبارك في الزهد بسند صحيح.



Serviteurs et servantes d’Allah, il y a de nombreux textes du Prophète, paix et bénédictions d’Allah sur lui, montrant l’importance du temps, incitant à en tirer profiter, mettant en garde contre la perte du temps et rapportant que la personne sera interrogée sus le jour de la Résurrection.

Ibn ’Abbas, qu’Allah les agrée tous deux, rapporte que le Messager d’Allah, paix et bénédictions d’Allah sur lui, a dit à une personne qu’il exhortait :

« Profite de cinq choses avant cinq autres : de ta jeunesse avant ta vieillesse, de ta bonne santé avant ta maladie, de ta richesse avant que tu ne deviennes pauvre, de ton temps libre avant que tu ne sois occupé et de ta vie avant ta mort. » hadith authentique rapporté par Ibn Al-Moubarak dans « Az-Zouhd ».

 

 

وعن ابنِ مسعودٍ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:" ‏لاَ تَزُولُ قَدَمُ ابْنِ ‏آدَمَ ‏يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ خَمْسٍ عَنْ عُمُرِهِ فِيمَ ‏أَفْنَاه،ُ ‏‏وَعَنْ شَبَابِهِ فِيمَ ‏أَبْلاَهُ، ‏وَمَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَ أَنْفَقَهُ، وَمَاذَا عَمِلَ فِيمَا عَلِمَ. " رواه الترمذي.



Et Ibn Mas’oud, qu’Allah l’agrée, rapporte que le Prophète, paix et bénédictions d’Allah sur lui, a dit :

« L’enfant d’Adam ne se retirera pas de devant son Seigneur le Jour de la Résurrection jusqu’à ce qu’il soit interrogé sur cinq choses : sa vie, dans quoi il l’a passée ; sa jeunesse, dans quoi il l’a écoulée ; ses biens, comment les a-t-il acquis (du hallal ou du haram) et comment les a-t-il dépensés (dans l’obéissance d’Allah ou dans le péché) ; et qu’a-t-il fait de ce qu’il a appris. » (Rapporté par At-Tirmidhi)



وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم: " ‏نِعْمَتَانِ‏ مَغْبُونٌ ‏‏فِيهِمَا كَثِيرٌ مِنْ النَّاسِ: الصِّحَّةُ وَالْفَرَاغُ. " رواه البخاري.
قال بعضُ أهلِ العلمِ: "إِنَّ مَنِ اسْتَعْمَلَ فَرَاغَهُ وصِحَّتَهُ في طاعةِ الله، فهو المَغْبُوطُ، ومنِ استعملهُمَا في معصيةِ الله، فهو المَغْبُونُ" لأَِنَّ الفَرَاغَ يَعْقُبُه الشُّغُلَ, والصِّحَّةَ يَعْقُبُهَا السَّقَم.



Ibn ’Abbas, qu’Allah l’agrée, rapporte que le Prophète, paix et bénédictions d’Allah sur lui, a dit :

« Il y a deux bienfaits que beaucoup de gens négligent : la bonne santé et le temps libre. » (Rapporté par Al-Boukhari)


Certains savants ont dit :

« Certes, celui qui, durant son temps libre et pendant qu’il est en bonne santé, obéit à Allah, celui là est le joyeux. Quant à celui qui dans ces moments désobéit à Allah, celui-là est le mal loti. »
Car le temps libre est suivi de l’occupation et la bonne santé de la maladie.



ومما يُؤْثَرُ عنِ السَّلَفِ عبادَ اللهِ، قولُهُم: "مِن علامةِ المَقْتِ، إضاعةُ الوقت." بل، قال ابنُ القَيِم رحمه الله: "إضاعةُ الوقتِ أَشَدُّ مِنَ الموتِ، لأَِنَّ إضاعةَ الوقتِ تَقْطَعُكَ عَنِ اللهِ والدَّارِ الآخرةِ، والموتُ يَقْطَعُكَ عنِ الدُّنيا وأَهْلِهَا".



Serviteurs et servantes d’Allah, parmi ce qui a été rapporté des premières générations, leur parole :
« Parmi les signes de l’abomination, la perte de temps. »

 


Bien plus, Ibn Al-Quayim, qu’Allah lui fasse miséricorde, a dit :

« La perte de temps est pire que la mort, car la perte de temps te coupe d’Allah et de la demeure céleste, tandis que la mort te coupe de ce bas monde et de ses habitants. »



إن الواجبَ علينا عباد الله أَنْ لا نَغْتَرَ بالدنيا، فإِنَّ صحيحَهَا يَسْقَمُ, وجديدَهَا يَبْلَى, ونَعِيمَهَا يَفْنَى, وشَبَابَهَا يَهْرَمُ. ومن كان في هذه الدنيا، فهو في سَيرٍ مُتَوَاصِلٍ إلى الدَّارِ الآخرةِ، لأَنَّ الآجَالَ مَنْقُوصَةٌ, والأعمالَ مَحْفُوظَةٌ، والموتَ يَأْتِي بَغْتَةً, فمن زَرَعَ خيرًا عبادَ الله فَيُوشِكُ أَنْ يَحْصِدَ ثوابَهُ وأَجْرَهُ, ومن زَرَعَ شرًّا فيُوشِكُ أَنْ يَحْصِدَ نَدَامَةً وحَسْرَةً, ولكلِّ زَارِعٍ ما زَرَعَ.



On se doit, serviteurs et servantes d’Allah, de ne pas nous faire tromper par ce bas monde, car ce qui s’y trouve de valide s’affaiblit, ce qui s’y trouve de neuf s’use, ses bienfaits sont éphémères et sa jeunesse vieillit.

 


Celui qui est dans ce bas monde, se trouve dans un cheminement continu vers l’au-delà, car la durée de vie diminue, les actes sont inscrits et la mort survient à l’improviste. Donc, celui qui aura semé du bien, serviteurs et servante d’Allah, ne tardera pas à récolter sa récompense et sa rétribution. Quant à celui qui aura semé du mal, il ne tardera pas à récolter regret et désespoir. Chacun récoltera ce qu’il aura semé.



اللهم وَفِقْنَا لِمَا تُحِبُّ وتَرْضَى, وأَعِنَا على البِرِّ والتقوى, واسْتَعْمِلْ أوقاتَنَا في طاعَتِكَ وما يُرْضِيكَ, واجْعَلْ ما نَسِتَقْبِلُهُ مِنْ أيامِنَا إلى طاعَتِكَ مَغْنَمًا وسُلَّمًا, اللهم ولا تَكِلْنَا إلى أَنْفُسِنَا طَرْفَةَ عَين, وآخِر دَعْوَانَا أَنِ الحمد لله رب العالمين.وصلى الله وسلم على نبينا محمد وآله وصحبه أجمعين.

الحمد لله عظيمِ الإحسان، وَاسِعِ الفَضْلِ والجُودِ والاِمْتِنَانِ، وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأشهد أن محمدا عبده ورسوله صلى اللهُ وسلم عليه وعلى آله وصحبه أجمعين وسَلَّمَ تَسْلِيمًا كَثِيرًا.

أما بعد: عبادَ الله فاتَقُوا اللهَ تعالى، ثم اعْلَمُوا رَحِمَكُم اللهُ أَنَّ الإجازةَ الصَّيفيةَ فُرْصَةٌ مُبَارَكَةٌ، ووقتٌ سَانِحٌ للجميعِ لاغْتِنَامِ هذا الوقتِ فيما يُرْضِي اللهَ وما يُقَرِّبُ مِنْهُ سبحانه مِن سَدِيدِ الأعمالِ وصَالِحِ الأَقْوَالِ.



Serviteurs et servantes d’Allah, craignez Allah le Très-Haut ! Ensuite, sachez, qu’Allah vous fasse miséricorde, que les vacances d’été sont une occasion bénite et un moment propice pour chacun pour profiter de ce temps pour le passer dans des actes et paroles corrects pieux qu’Allah agrée et qui rapproche de Lui, Purifié soit-Il.



وإِنَّ مِنْ أَهَمِّ ما يَنْبَغِي علينا عبادَ الله, ونحن في هذه الإجازةِ, أن نَنْوِيَ نِيَةً صَادِقَةً , وأَنْ نَعْزِمَ عَزِيمَةً أَكِيدَةً, على اسْتِعْمَالِ هذه الإجازةِ في طاعةِ اللهِ، وأَنْ نَحْذَرَ عبادَ الله مِنْ أَنْ نَنْوِيَ نَوَايًا غيرَ طيِّبَةٍ نُمْضِي فيها أيامَ هذه الإجازةِ. وإِنَّ اللهَ جل وعلا إذا عَلِمَ مِنْ عَبْدِهِ صِدْقَ نِيَتِهِ وصَلاَحَ هِمَّتِهِ وتَمَامَ رَغْبَتِهِ, يَسَّرَ له الخيرَ وفَتَحَ له أَبُوَابَهُ, وهَيَّأَ له سُبُلَهُ, والتوفيقُ بيَدِ اللهِ وحدَه.

 

 

Et parmi les choses les plus importantes pour nous, serviteurs et servantes d’Allah, alors que nous nous trouvons dans ces vacances, c’est d’avoir une intention sincère et une ferme résolution à passer ces vacances dans l’obéissance d’Allah. Et nous devons prendre garde du fait d’avoir une mauvaise intention pendant ces vacances.
 
Et certes, si Allah, Glorieux et Majestueux, sait que Son serviteur a une intention sincère, une ardeur pieuse et une pleine envie (d’accomplir des actions pieuses), Il lui facilitera le bien, lui en ouvrira les portes et lui mettra à sa disposition les voies (qui mènent au bien). Et le succès est entre les mains d’Allah seul !

 


ونسألُ اللهَ جل وعلا أَنْ يُصْلِحَ أَبْنَاءَناَ وبَنَاتِنَا، وأن يُنَشِئَهُم على الخيرِ، وأَنْ يَجْعَلَهُم أَبْنَاءً بَارِينَ صَالِحِينَ، وأَنْ يَأْخُذَهُم إلى صِرَاطِهِ المستقيم، وأن يُعِيذَهُم مِن الفِتَنِ كُلِّهَا ما ظهر منها وما بطن، والكَيِّسُ عبادَ اللهِ مَنْ دَانَ نَفْسَهُ وعَمِلَ لِمَا بعد الموتِ، والعَاجِزُ مَن أَتْبَع نَفْسَهُ هَوَاهَا و تَمَنَى على اللهِ الأماني.
وصلّوا وسلموا رعاكم الله على محمد بن عبد الله كما أمركم بذلك في كتابه فقال:
﴿إنَّ الله وملائكته يصلُّون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلُّوا عليه وسلِّموا تسليمًا﴾ [الأحزاب، الآية: 56]
اللهم صلِّ على محمد وعلى آل محمد كما صليت على إبراهيم وعلى آل إبراهيم إنك حميد مجيد, وبارك على محمد وعلى محمد كما باركت على إبراهيم وعلى آل إبراهيم إنك حميد مجيد.
وارض اللهم عن الخلفاء الراشدين، الأئمةِ المَهْدِيين، أبِي بكرٍ وعمرَ وعثمانَ وعلي، وارض اللهم عن الصحابةِ أجمعين، ومن تَبِعَهُم بإِحْسَانٍ إلى يومِ الدين، وعنا معهم بِمَنِك وكَرَمِك وإِحْسَانِك يا أكرمَ الأكرمين.
اللهم أعز الإسلام والمسلمين وأذل الشرك والمشركين ودمِّر أعداء الدين واحم حوزة الدين يا رب العالمين اللهم آمنا في أوطاننا وأصلح أئمتنا وولاة أمورنا واجعل ولايتنا فيمن خافك واتبع رضاك يا رب العالمين . اللهم وفق ولي أمرنا لما تحب وترضى وأعنه على ال

 

 

 

Traduction du frère :

 

 

Abou Nawoufal Al Maghribi

 

 

Source :

 

 

http://www.fourqane.fr/forum

 

 

Tag(s) : #Discours du vendredi
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :